瀏覽單個文章
豬頭兄
*停權中*
 
豬頭兄的大頭照
 

加入日期: Dec 2003
您的住址: 台灣
文章: 14
英文 Chinese Teipei ----> チャイニーズタイペイ
中文 台灣 ----> 台湾

日本對外來名詞的直接音譯一向如此,有什麼問題嗎?

再說日文漢字裡又不是沒有"中華台北"這四個字,為何不用??
因為日本人很清楚用"中華台北"不如用"台灣"更讓人理解嘛~ XD
舊 2013-03-08, 12:43 PM #10
回應時引用此文章
豬頭兄離線中