瀏覽單個文章
E.A.G.Y.O.O
Advance Member
 

加入日期: Mar 2010
文章: 492
甄嬛傳美國上映,英文先行版

[YOUTUBE]sqYGt3V41Fo[/YOUTUBE]

《後宮甄嬛傳》傳出將進軍美國,全劇76集也將刪減為6集,網路出現一部《HELLO 甄嬛》,將片中的經典場景重新配音,描述眾嬪妃再度勾心鬥角、爭權奪力,只是這回爭的是該刪誰的戲份;由於要進軍美國,大家也都秀了幾句爆笑英文,「笑」果十足。

至於片頭的主角介紹,中文名與英文名的翻譯也超爆笑,例如甄嬛(音同真環),就照意思翻譯成「Real Ring」(真環),安常在則翻成「Safty Always Here」(安全總在這),曹貴人則是「Cao so Expensive」(曹很貴),華妃則翻成「Flowers Fly」(花飛)。
     
      
舊 2013-02-04, 01:29 PM #1
回應時引用此文章
E.A.G.Y.O.O離線中