主題
:
各位有沒有碰過講話愛夾幾句英文的?
瀏覽單個文章
leo800
Major Member
加入日期: Dec 2005
文章: 151
引用:
作者
RAMSA
其實沒辦法,有些東西英文比較好唸,中文不知道要怎麼翻
例如:Nozzle 中譯:針頭 但是在塗布機上看起來並不針頭,也沒人知道該怎麼翻
久而久之就叫Nozzle
還有Coater和塗布機,我會唸Coater因為比較順
NOZZLE不就是"管嘴"或"噴頭",怎會有人譯成針頭....
2013-02-02, 05:43 PM #
46
leo800
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給leo800
查詢leo800發表的更多文章
增加 leo800 到好友清單