瀏覽單個文章
cesarlin
Advance Member
 
cesarlin的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 329
引用:
作者Ming
W hotel....的中文是啥阿

裡面的woobar中文我也不知道

硬翻成中文應該很怪


其實如果是不會翻或很難翻的,我想應該不會有人有意見,不是每個人的中文都很好,就像不是每個人的英文都很好一樣,不過什麼your,now,tell me,這種東西如果還要用英文,說真的就如前幾樓講的算是語言障礙了。

W Hotel沒有中文名字,連網頁都只有台北 W 酒店,不知道營業執照是怎麼登記的。

不過我還是要幫某些族群的人申一下冤,通常只在國外受高等教育(大學以上)的人,在講些意識型態的東西,真的沒辦法用正常人的溝通頻率講出來,造成講話時一定會用到一些英文,還有就是有些東西沒有共通正式的翻法,自己亂翻的別人不一定聽得懂。
舊 2013-02-01, 12:17 PM #30
回應時引用此文章
cesarlin離線中