引用:
作者Zephyr
剛剛從 DENO 網站丟了一個訊息 ,問說為什麼用檔而不是擋風玻璃的擋
得到的回覆是 "感謝您的指正,本公司將會儘快修正" ... 
|
信丟上來看~沒圖沒證據
另外我打包票絕對不會理你
一箱台脾宅配為證
為什麼? DENO是做PDI新車整備中心起家的 台灣算最老隔熱紙代理
"檔"字 是該公司張總30年前開業就開始用的,而且堅持用的(原因不明)
影響到爾後台灣隔熱紙界慣用“檔"字而不用"擋"字
這也是我說台灣隔熱紙業界的確是慣用擋字,
也引述V-KOOL FSK 等官網也的確以檔字慣用~
另外單龍的双采 不慣用"雙"
這都他們業界在玩的名詞
人家身價好幾的億的人....會想不到你所謂的翻國語字典
手部擋才合邏輯?
對了! 我忘了你是譏笑他們用錯字麻~而且一錯30年
就以賭台脾一箱宅配為證,你堅信這個世界邏輯是以你跟電腦字典在運作
就引文賭一把看一個月內會不會改
不過我看你九成九會閃,然後又在邊邊說 : 字典這樣解釋 絕對是這樣才對的麻
