引用:
	
	
		| 作者Lomita 台灣人去中國發展.不是台僑.是啥?
 至於台灣稱呼的由來:維基說:
 
 "大員「大員」一詞來自於南臺灣原住民西拉雅族的「Taian」或「Tayan」,為對「外來者」之稱呼[11];荷蘭人統治時期稱臺灣為「Taioan」,以音譯轉寫為漢字「大員」、「臺員」、「大灣」或「臺窩灣」,這些名稱原本是指現今臺南安平地區附近,後來在清治時期演變成以北京官話發音的「臺灣」。
 ---------------------------------
 怎? 連語言也想吃台灣豆腐?
 那中國人也學英文.是否也有背祖的嫌疑?
 
 能弄清楚自己是誰.很重要!!!
 我很清楚我是台灣人.不是中國人!!!
 
 Lomita
 | 
	
 
大員是眾多台灣民族的其中一族對台灣的一個海岸沙洲地名...
鄭成功統治時才改叫台灣的...
台灣是中國人對整個島的稱呼...兩者意義不同 

   念法也不同 
 
頂多只是借音而已.... 
 
 
----------------------------------------------------------------------------
好啦好啦你不是中國人也沒人希望你是..... 
 
 
把妳手中的中華民國鈔票通通交出來 
