引用:
作者FBI.
這部我是因為導演是奧利佛·史東才弄來看,演員陣容一般,但看完後卻意外的覺得還不錯.
可我只花了兩小時
因為我是以原本的英簡雙語版本(應該是sub生出來的),完整看完一次,再邊放邊參考英文及劇情,將原本的錯字/用語修正,並沒有每行都仔細翻譯(只做校對),最後刪除全部英文行列,所以快(總共有1901行  )~ 但絕對不會比花時間翻譯的好 
|
補上結尾歌讓你完整點哈..
**************************
1879
02:16:42,135 --> 02:16:46,799
但是現在,我們像野人那樣生活
1880
02:16:47,326 --> 02:16:49,910
優雅的野蠻人。
1881
02:16:50,200 --> 02:16:55,554
太陽出來了,太陽出來了
1882
02:16:55,790 --> 02:17:00,212
我說沒事了,放心吧
1883
02:17:02,833 --> 02:17:09,467
小可愛,這是個漫長、寒冷而孤寂的冬天
1884
02:17:10,962 --> 02:17:16,714
小可愛,感覺上好像有好幾年那麼長
1885
02:17:18,006 --> 02:17:23,465
太陽出來了,太陽出來了
1886
02:17:23,607 --> 02:17:28,667
我說沒事了,放心吧
1887
02:17:31,302 --> 02:17:37,814
小可愛,笑容又回到人們臉上
1888
02:17:38,655 --> 02:17:44,922
小可愛,感覺上好像有好幾年那麼長
1889
02:17:46,000 --> 02:17:51,874
太陽出來了,太陽出來了
word by BEE
1890
02:17:52,045 --> 02:17:55,051
我說沒事了,放心吧
1891
02:18:02,461 --> 02:18:06,580
太陽─太陽出來了
1892
02:18:09,840 --> 02:18:14,581
太陽─太陽出來了
1893
02:18:17,188 --> 02:18:23,122
太陽─太陽出來了
1894
02:18:39,224 --> 02:18:44,285
太陽出來了,太陽出來了
1895
02:18:44,487 --> 02:18:50,462
我說沒事了,放心吧