本來以為又是個鬧事的社會新聞,不過看完之後,我倒是覺得可以聊一些英文小故事。
不知道你有沒有印象,看外國電影,劇中有人打噴嚏,旁邊的人會說,而且是
馬上說「God bless you」。
這是有一些典故的,來源還很多種,連西方人自己也不怎麼確定起源了。我最早聽到的說法如下:
西方人古早的醫學觀念是,人類打噴嚏時,靈魂會暫時「出竅」。此時為了避免被惡鬼附身,旁邊人要
趕快說「God bless you」,這樣才能「回魂」。
這已經成為一種慣例習俗,甚至是一種反射動作了。有些喜劇電影中還可以看到用這個當笑料梗。
回到新聞本身,那個法國男子在心情極度不爽(但沒打噴嚏)的狀態下,聽到別人對他說 God bless you,
心裡面會想:「哩系跨丟鬼喔」(Are you sure的臺語版),才會突然抓狂吧?
當然,這是我猜的啦!不過God bless you這句話還是要看場合說比較好。對方打噴嚏時說這句一定沒錯......