瀏覽單個文章
FLYFLY
*停權中*
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
引用:
作者carage
這幾個問題應該是軟體設計的問題...
康熙字典有漢字四萬五千多字,可是現代電腦系統裡頭只選了通用字/常用字2萬餘字,就算加上一些雜七雜八的補完計劃之類的外掛也就三萬多字.


若對現階段電腦上的漢字最全的技術規格或資訊檔案有興趣的話,
可以參考unicode和 cns11643等資訊,
參考
全字庫注音輸入法表格檔2010 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表)
http://www.openfoundry.org/of/projects/1603/download

若不考慮檔案流通交換相容性問題的話,可達九萬五千餘字,
若考慮檔案流通交換相容性問題的話,也有七萬五千餘字,
當然啦,主因是早年在台灣主管國家電腦資訊相關政策的主官管,有那麼些白目,
沒有遠見,所以才會讓big5這種比康熙字典還爛的規範蓋章通過,
以至於現在的台灣只好跟著老外的屁股走,跟著使用unicode規範。

另外,也謝謝carage在mac相關議題討論串上,幫我說了些話。
舊 2012-09-18, 01:37 PM #78
回應時引用此文章
FLYFLY離線中