初步實驗結果報告 , 主詞打入 " China " ,翻譯結果都算正確, 不相信的,
請試以下例子 :
"China always feels good about itself " => " 中國總是感覺良好本身 "
"China always overestimates itself " => " 中國總是高估自己 "
" China hypocrite " => " 中國偽君子 "
有一個被做了手腳 " China will never rule taiwan " => " 中國將永遠統治台灣 "
不過你可以殺的了一個,兩個正確的翻譯,你是殺不了千千萬萬個正確的翻譯的,像這個:
" China brutalized the human right activists " => " 中國摧殘人權活動家 "
" Is there any sane person in China ? " => " 在中國有任何理智的人嗎? "
真的是很有趣的遊戲.
