瀏覽單個文章
result12
Advance Member
 
result12的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: Land of living sky
文章: 334
引用:
作者天生帥哥
我同意大大的說法。就算你我都用中文說話,知識份子跟遊民黑道的中文使用也不同。

其實胡適就曾經被人嘲笑,說得是"美國中下階層的英文"。其實這正好藉由這個討論串釐清一些觀念。

其實最近的美劇父與子影集,我覺得就有點說"中下階層英文"的感覺,影集中常出現很多通俗的字,有腔調的英文(片中的韓國人媽媽),這樣的影集,當然有其優點,放鬆心情,人生並不是天天都談論國家大事,就當看"全民最大黨"。


有一個觀念你要釐清
你所謂的 "下階層英語" 可不是拿來被嘲笑用的
交學校報告, 做工作簡報, 工作面試, 開會討論, 參加研討會 所用的英語可不是你所謂的 "上階層英語"
所用的都是 "表達用的" "溝通用的" 英語

不過老實講我還不是很肯定你所謂的 "上階層英語" 指的是什麼
我猜是不是指像 The Big Bang Theory 裡 Sheldon 的用字遣詞? lol
     
      
舊 2012-08-26, 01:04 PM #41
回應時引用此文章
result12離線中