Master Member
|
嗯...
我隨便講講.
翻譯是翻的不錯.
不過標題最近有點到胡亂來的程度.
就像我常在這上面寫些有的沒的skit(類短劇).
這是美式的stand up comedy.
這玩意兒我學習了也大概幾年. 看也不少. 有些東西我在日常生活也會拿來用.
不過這畢竟就是"stand up comedy".
你看一看笑一笑就罷了. 很大一部份寫出來的東西只是博君一笑爾爾. 除非像George carlin(已逝)他這種派系他寫的某些玩意兒不單是想讓你笑笑而已(不過這牽扯到這邊的界線我也就不多提).
翻就算了(事實上翻譯的真的很不錯), 不過, 別加些有的沒的誤導人. 看的人也不用覺得好像真的有意思, 因為真的沒什麼真的意義.
|