瀏覽單個文章
bluse
*停權中*
 

加入日期: Mar 2003
文章: 3,129
引用:
作者cmwang
鵝家母牛混某個上市公司(只是一般性的事務員,算不上有啥技術性),前一陣子一直和鵝抱怨換了個新處長,啥正事都不幹,淨管些桌面的茶杯文具該怎麼擺等等芝麻小事(差一點連抽屜裡面該怎麼擺都要管,乾脆定期檢查內務櫃好了 ),鵝也只是聽完就算了,沒想到最近拿了一堆英翻中的功課回來給鵝,鵝一看就傻眼了,原來是品管手冊要由英文翻成中文(天曉得一家台灣公司,接的case最了不起也到PRC為止,為啥品管手冊是用英文寫的 ),仔細看了一下原來是拿ASME的文件改的(要改也得改好,除非user要求,台灣公司接台灣或PRC的case為啥要向美國的主管機關報驗啊 ),裡面有一堆專有名詞的縮寫,鵝不是這個行業的老實講根本無從翻起,跟母牛說卻只得到隨便翻一翻算了的答案----原來品管手冊可以拿個英文範例隨便改幾個字就算了,而且隨便分成幾段丟給一堆員工,每個員工隨便翻一翻就可以的 ...


又是一個該死的畜長阿!
舊 2012-08-13, 01:22 PM #23
回應時引用此文章
bluse離線中