|
Major Member
|
人家的駐台代表處還特別發函給台灣外交部等相關單位並對媒體發出新聞稿,
要求使用韓國或是大韓民國作為正式名稱, 以取代南韓這種不適宜的稱呼.
再說, 人家的國號的的確確叫做"大韓民國"(韓文: 대한민국讀音Daehanminguk),
官方的簡稱就叫韓國(한국 ).
不過, 南韓要自稱什麼國我不在乎, 因為我要叫它泡菜國, 它也不能對我怎麼樣.
還有韓國( 한국 )用韓文唸很像"含骨", 用日文唸則是"含狗骨", 個人喜歡日文的讀法.
南韓( 남쪽한 )用韓文發音則有點像"難久含", 中國以前則叫它"南朝鮮"(音同難潮癬),
20年前兩國賤交後已配合對方要求改稱韓國了.
|