引用:
|
作者千島雷禪
西方奇幻裡面,「獸人」和狗頭人、狼人、虎人是不一樣的東西
但是沒看過西幻的東方人顯然不能理解「orc」,這就是一綠皮大鬼,和獸字哪扯得上邊
(當初到底是哪個天才把Orc翻成獸人的?宅神嗎?)
望文生義,獸人就指的是半獸半人,也就是身上有動物特徵的人類
再鄉土一點的解釋,就是還沒化形完全的妖怪
所以很多東方人寫的玄幻把狗耳朵、狐狸尾巴、獅子頭的叫獸人
如果有Orc登場的話為了與獸人區別就叫半獸人
大概是這樣
|
記得Orc台灣是翻成半獸人,魔獸爭霸裡的翻譯
朱學恆沿用在魔戒三部曲裡
後來WOW好像因為使用和對岸相同的翻譯(或者直接就把對岸翻譯正體中文化?)
所以Orc的翻譯就變成獸人了