應該沒有累格吧~~~~~~
台灣隊進場時,一點都不出乎意料之外的,以Chinese Taipei進入。
台灣的新聞業界,翻成中文是--中華台北。
其實這樣的文字遊戲,對西方人而言,中華或中國(Chinese/China),其實也沒什麼不同。
不過旁白的BBC1女聲非常有特色的,從容地以簡單扼要的英文介紹著:
"這又被喚作福爾摩莎的島,是美麗島嶼之意。我相信它是的。
在這島上住著二千三百多萬人,稱呼他們自己的國家--台灣!"
http://tw.myblog.yahoo.com/hsuehche...ticle?mid=12495
覺得很高興罷了,很高興 英國BBC人員 特別做了功課 沒有隨便帶過
