好像說得有道理 性奴 這兩個字 比較符合原意
希拉蕊: 應改稱慰安婦為“日軍性奴”
http://cn.chosun.com/big5/site/data...0709000004.html
朝鮮日報記者 李河遠 (2012.07.09 09:18)
記者8日獲悉,美國國務卿希拉蕊-柯林頓(見圖)就韓日歷史問題表示,“日軍慰安婦”的叫法應改為“被強迫的日軍性奴”。
據首爾的外交消息人士透露,希拉蕊最近聽取美國國務院高層相關人士關於韓日歷史問題的彙報時,聽到此人說到“日軍慰安婦”一詞時,立刻糾正說,“日軍慰安婦”這種叫法不對,(被日軍強征的)她們是“被強迫的日軍性奴”。據悉,該國務院高層相關人士之後就用“性奴”一詞代替“慰安婦”結束了彙報。美國至今一直堅守“不介入韓日歷史問題”的立場。雖然希拉蕊的這番話是在非正式場合上做出的,但也可能是在敦促日本政府要在日軍性奴問題的上改變態度。
朝鮮日報中文網 chn.chosun.com
[YOUTUBE]L6xqevjVjFs[/YOUTUBE]
[YOUTUBE]bbgeCBcd5TE[/YOUTUBE]
[YOUTUBE]vqLpKuoJe6w[/YOUTUBE]
[YOUTUBE]jtGuGeuP2C8[/YOUTUBE]