引用:
|
作者TRG
http://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%A9%B1
麵包 = phang:源自日本外來語的「パン」,此外來語源自葡萄牙語的「pao」
|
這是混雜日語
就像"賴打"比較相近日語的"ライター"
ライター又是日本用片假名去拚英語"lighter"
所以閩南語台灣腔的"賴打"音相近"ライター"而不是"lighter"
"胖"(閩南語台灣腔的麵包)也算是日語
當然可以再往回追到葡萄牙語的「pao」
但外來語的來源還是日本 不是葡萄牙
日語的"パン"才是來自葡萄牙