瀏覽單個文章
Ivanshan
Senior Member
 

加入日期: Jan 2002
文章: 1,133
多謝BEE大幫忙轉貼本片的預告,以下則是更深入的內容:

搖滾時代(Rock of Ages)是髮膠明星夢(Hairspray)的導演Adam Shankman再度執導的音樂片,Collider網站的記者Stevie 'Frosty' Weintraub(後面簡稱Frosty)在去年8月12日受邀前往本片位於邁阿密的拍片現場參觀與訪問,Frosty在訪問結束後寫了四則新聞,其中一篇是Shankman的專訪。在這篇內容相當長的專訪中,熱情的Shankman談了與本片有關的很多事,在影迷需知道關於本片的20件事的主新聞之外,以下的內容主要針對Shankman對於片中的音樂、電影版與音樂劇版的差異,包括劇情的政治意涵,以及一些技術性的細節,做進一步的說明。

雖然Shankman執導的髮膠明星夢與本片都是音樂片,也都是根據百老匯知名音樂劇改編,但是髮膠明星夢的音樂風格是比較偏百老匯的風格,搖滾時代的音樂風格則是偏向搖滾樂。髮膠明星夢的歌曲是根據劇情量身打造,但是本片的歌曲則是像紅磨坊(Moulin Rouge)以及媽媽咪呀(Mamma Mia)一樣,是採用80年代的流行搖滾歌曲,有的是直接使用但重新編曲,也有的是將兩、三首歌重新混搭(mash-up)編曲。而這些現成的搖滾歌曲,重金屬(heavy metal)佔的比例較多,還有不少80年代的知名抒情搖滾(soft rock),至少十幾組藝人團體的金曲,不像媽媽咪呀是完全使用阿巴(ABBA)合唱團的暢銷金曲。紅磨坊的使用範圍則比較廣泛,除了一些知名音樂劇像真善美(The Sound of Music)片中的名曲之外,也選用了多首經典搖滾巨星的名曲,像艾爾頓強(Elton John)、大衛包伊(David Bowie)、披頭四(Beatles)、皇后合唱團(Queen)、U2、警察合唱團(The Police)、瑪丹娜(Madonna)....等,其中艾爾頓強的經典歌曲Your Song可能是出現比例最高的。

Shankman表示本片中一共有23首歌,但是不是只有使用23首80年代的搖滾名曲,因為在這23首歌中還包括混搭(mash-up)的組曲(medley),組曲是由至少兩首以上的歌曲合併混搭(23 songs including all the mash-ups)。所以,對本片有興趣也可能會購買電影原聲帶(soundtrack)CD的朋友,雖然本片的原聲帶CD在北美已經上市,但是內容只有20首歌收錄在一張CD。依據髮膠明星夢過去的例子(夢幻女郎也有相同的例子),是先後發行了兩種版本的原聲帶CD,另外一個版本是雙CD版本,完整收錄片中所有的歌曲,所以建議想買CD的朋友可以多等一會兒,未來也許會有雙CD版本發行。本片另外還有兩首原創歌曲,應該是為了電影版特定編寫的。Desmond Child是片****現的80年代搖滾歌曲中,不少歌曲的共同創作者,Shankman提到他也參與其中一首新歌的寫作工作。關於新歌的部份,Shankman提到其中一首新歌是由Porcelain Black演唱的Rock Angels,這首歌是由Child與Adam Anders合寫的。Shankman提到本片還有另外一首由男子合唱團(boy-band)演唱的Undercover Love,這是由Anders所寫的。而這兩首歌只有Undercover Love收錄在原聲帶CD中,似乎在為未來可能發行的雙CD版預留空間。

而關於片****現的其他歌曲,雖然都是80年代知名的搖滾名曲,但是音樂劇版使用的歌曲並沒有完全出現在電影版中。本片的英文片名Rock Of Ages,與威豹合唱團(Def Leppard)在80年代的一首名曲同名,但是音樂劇版完全沒有使用威豹的任何歌曲。Rock Of Ages是1977年成軍的威豹,於1983年發行的專輯Pyromania中的第二首單曲,當時在Billboard單曲排行榜曾經進入前20名。Shankman在訪問中表示,威豹當時不願意讓音樂劇版使用他們的歌曲,音樂劇版的開頭並曾將這個情形放進對白拿來討論,但是威豹卻願意讓電影版使用他們的另外一首名曲Pour Some Sugar On Me,這首歌在片中是由阿湯哥(Tom Cruise)以現場演唱的方式呈現。看過那段表演畫面的Frosty表示,阿湯哥看起來好像已經有多年的現場演唱經驗。而Shankman也表示,音樂劇版出現過的Come on Feel the Noise(這是重金屬名團Quiet Riot的名曲),就被Pour Some Sugar On Me給取代了。我的感想是兩首歌都很棒,只能說Come on Feel the Noise被拿掉很可惜。

除了Come on Feel the Noise以外,還有其他音樂劇版使用過的歌曲,沒有出現在電影版中。Shankman還提到,音樂劇版****現過的Final Countdown(歐洲合唱團最有名的歌曲),以及Oh, Sherrie(Jouney合唱團主唱Steve Perry單飛演唱的名曲)都被拿掉了。而Shankman則補進了Jukebox Hero(Foreigner合唱團的名曲)以及I Love Rock 'n' Roll兩首歌。小甜甜布蘭妮(Britney Spears)前幾年曾經翻唱過I Love Rock 'n' Roll,不過她的版本比較像舞曲,若要聽原汁原味的搖滾版,最好是找原主唱Joan Jett演唱的版本。而在混搭歌曲方面也有異動,We Built This City(這是Starship在80年代的冠軍單曲)在音樂劇版是與另外一首歌編成組曲,但在電影版則是與We're Not Going To Take It(這是重金屬團Twisted Sister的名曲之一)混搭,而且是出現在熱愛與反抗搖滾樂的雙方人馬,在夜店外互相對峙時所演唱的,網路上已有部份片段釋出。在80年代擔任舞群工作的Shankman表示,「老實說,這兩首歌個別來說我都不是很喜歡,但是混在一起後他媽的效果卻很棒(To be perfectly honest, each song on there own I'm not a huge fan of but when they are shoved together they are fucking awesome.)」

本片出現相當大量的80年代搖滾樂,對於五、六年級生而言,可說是非常好的懷舊電影,而這大概也是華納安排本片在6月15日的父親節檔期上片的原因,讓那些步入中年的爸爸們,有一部懷舊電影可以看(美國的父親節是六月的第三個星期日)。而抒情搖滾在80年代的台灣,其實比重金屬更為風行,而大致比對音樂劇版與電影原聲帶的曲目後發現,以下幾首抒情搖滾(括號內是原主唱)都出現在電影版中,包括:Heaven(Bryan Adams)、Waiting For A Girl Like You與I Want To Know What Love Is(Foreigner)、Wanted Dead Or Alive(Bon Jovi)、Harden My Heart(Quarterflash)、Can't Fight This Feeling(REO Speedwagon)、Every Rose Has Its Thorn(Poison)、Sister Christian(Night Ranger),以及More Than Words(Extreme);另外,The Search Is Over(Surviver)、To Be With You(Mr. Big),以及Keep on Loving You(REO Speedwagon)在音樂劇版中有出現,不確定電影版中是否被拿掉了,因為已經發行的電影原聲帶中沒有收錄,特地為電影版編寫的兩首新歌,原聲帶中似乎也只收錄了其中一首。

「百老匯的音樂劇版本長度差不多是160分鐘(The play is 2 hours and 40 minutes or something like that)」,Shankman接著表示:「所以,我差不多是拍了一個精選輯的版本,不過是我的精選輯(So I kind of did a greatest hits version of it but it was my greatest hits)」。greatest hits是國外歌星出精選輯唱片時,使用率最高的專輯標題。根據國外網站的資料,本片的片長包�***尾字幕在內,一共是123分鐘。音樂劇版是由Lonnie的角色來看這個故事,由他負責旁白解說,電影版中是由羅素布蘭德(Russell Brand)飾演Lonnie;而電影版則改由Sherrie的觀點來看整個故事,Sherrie的角色在電影版中是由茱莉安哈克(Julianne Hough)飾演,她同時也是電影版的女主角。然後,導演更動了音樂劇版的壞人(villains)。根據Shankman的說法,音樂劇版的兩個壞人是德國人,想要嘗試用併購的方式來改變片中位於Sunset Strip的一家夜店。Shankman表示,他看了一部紀錄片(documentary),這個紀錄片的內容是關於音樂劇版的改編依據,裡面提到西方文明的衰落(The Decline of Western Civilization)、重金屬音樂年代(The Metal Years)、所有的家長在對抗撒旦的音樂(the whole parents against satanic music,撒旦的音樂指的就是重金屬搖滾樂)...等。Shankman表示,所以他就像在處理髮膠明星夢(Hairspray)的種族歧視(racism)議題一樣,改成由凱薩琳麗塔瓊斯(Catherine Zeta-Jones)與布萊恩克萊斯頓(Bryan Cranston)飾演的壞人角色(洛杉磯市長夫婦),他們嘗試想要關閉洛杉磯內的夜店。「所以,音樂劇版的能量、精神、需求與主題都沒有更動。我只是讓(故事裡面的)所有事物更合理(So the energy, the spirit, the drive, the themes of the play are not changed. I just made everything make sense.)。」

Shankman在專訪提到更換兩個德國壞人的原句是:「所以,我把它(指兩個德國壞人的部份)從那段時期拿掉,讓在那段時期實際發生的事比較像是Tipper Gore的音樂審查(so I took it from what was going on in the period and made it more like Tipper Gore's censorship.)」。這個音樂審查制度在80年代是真實發生的爭議(real issue),由Tipper Gore(前美國副總統高爾的前妻,他們2010年離婚)、Susan Baker(貝克的夫人,貝克是雷根時代的財政部長、老布希時代的國務卿)等四位美國政府高官的夫人,於1985年創建家長音樂資源中心(Parents Music Resource Center),這個單位的主要職掌是審查流行音樂的內容,當然是以歌詞為主。有買過美國版CD產品的朋友,應該見過CD的包裝上有一小張標誌了「家長建議(Parental Advisory)」的貼紙,其中,建議(Advisory)的字體很大,在家長建議的下方還有比較小的字寫著「亳不隱諱的歌詞(Explicit Lyrics)」,整張貼紙的意思其實是表示,這張CD有不雅的歌詞,家長音樂資源中心建議不要購買,而這張標籤就是這個單位的最大「貢獻」。

Tipper Gore(當時仍是參議員高爾夫人)在當時就曾數度公開批評流行音樂唱片的封面與歌詞有褻瀆語句(profane language),她特別針對重金屬搖滾樂(heavy matal)以及饒舌樂(rap)提出抨擊。印象中,包括娜姊(Madonna)在內的不少藝人,就有幾張專輯因而同時推出兩個版本(包括娜姊今年的新專輯MDNA在內),其中一個是乾淨(clean)版,另外那個版本封面就會有「家長建議(Parental Advisory)」標誌的貼紙(剛開始時是貼在封面上,後來都是直接印在封面上,根本無法撕掉,而且是連海外的版本也有)。同一張專輯唱片發行兩種版本,應該是唱片公司為了應付政治壓力弄出來的,歌手本身不見得想這麼做。本片雖然是音樂片,但仍有一些政治內涵,就像髮膠明星夢觸及的60年代種族問題一樣,都是以往的政治議題。只不過這個「家長建議」至今依然存在,可見衛道保守人士的力量有多大。大家其實也可以想像一下,音樂審查在現代仍是不可思議的一個制度,假若同樣情形發生在現在言論自由的台灣,新聞的所有焦點大概會完全鎖定在這項議題。對峙雙方一方是高官夫人,也是社會名流,另外一方則是搖滾明星,不但是社會名流,更是聚光燈焦點,再加上雙方可能的支持者,像是可能支持官夫人的學校高層以及家長會長,搖滾明星一定也有為數可觀的追星族。所以,可以想像這樣的新聞會吃掉新聞台多少的時段,也許新聞台所謂的整點新聞將會整天不停在播報相關新聞,Makiyo的新聞將會被完全比下去。而麗塔瓊斯在片中的市長夫人角色,某種程度其實就是在影射Tipper Gore,而他抗議的最主要對象,可能就是阿湯哥所飾演的搖滾巨星Stacee Jaxx。

Frosty也問了Shankman兩個屬於技術上的問題,Frosty稱這兩個問題是geeky tech question,也就是像Frosty這種電影宅男(geek,翻成宅男或怪咖都可以)會想要知道的比較技術性的問題,這兩個問題分別是數位拍攝以及開拍前是否想過拍成3D版,Shankman對於這兩個問題的回答,可能對於這類拍攝技術比較有專業知識的朋友,會比較有興趣了解。首先,關於數位拍攝的部份,Frosty表示知道本片是採用全數位的ARRI Alexa攝影機拍攝,所以想知道拍攝的成果。Shankman則表示,ARRI Alexa攝影機是他的攝影指導Boyan Masselli推薦他使用的,雖然還很少人在用,但看過測試後發現結果很有趣。Shankman表示,本片的劇情大量牽涉到很多角色的夜生活(搖滾明星通常是晚上出沒、追星族當然也跟著晚上出沒、依靠這些人維生的人,包括作為本片主要場景的夜店工作人員,當然必須跟著晚上才出來討生活...),所以大多數的拍攝工作都是在晚上進行。由於晚上太暗,使拍攝現場常會看不清楚,但是第二天看拍攝成果(毛片)時,卻發現「你(可以)看到細節,(而且)是我以前在其他攝影機看不到的(細節)(you saw details that I've never seen before using other cameras)」。Shankman還提到,在進行後製剪接時,剪接師(editor)剛開始時還在嫌東嫌西,後來的反應卻變成「每個人都愛它(指ARRI Alexa的拍攝成果),因為它拍攝的所有影像都有驚人的資訊(意思就是呈現出來的細節豐富)(everybody's loving it because the information that you get in every image is really incredible)」。至於開拍前是否討論過要拍成3D,Shankman表示,沒有討論過,也許曾經有一天「當我想要在海外市場賺更多錢時(when I was trying to get more money for foreign)」討論過。Shankman的說法,某種程度反應出3D對於好萊塢來說,目前只有在海外市場才比較有油水。(Frosty在訪問稿中寫的是Boyan Masselli,但是IMDB關於本片的資料上則是Bojan Bazelli,根據IMDB的資料,這位仁兄是南斯拉夫人,有可能這兩個名字都是根據他的南斯拉夫名音譯的英文名字,也就是說應該是同一個人)

以下是Collider這則篇幅相當長的導演專訪稿的網路連結,有興趣的朋友請自行前往閱讀。

http://collider.com/adam-shankman-r...-ages-interview
舊 2012-06-20, 11:39 PM #3
回應時引用此文章
Ivanshan離線中