|
作者42章經
我從一開始就說了
重點是擺在兒童的學習媒體上
而不是簡繁之爭
諸位何必把樓歪成這樣?
試問一下
如果有一天,閣下帶您五歲的公子至書店想買幾本故事書
此時赫然發現架上的童書
全部都是以"二簡字"印刷而成(會舉二簡字為例是因為這對於您那兒的人來說也能稱得上是一種"殘體")
而且僅此一種,沒有其它選擇
此時
您想法為何?
是堅持讓令公子學習一種官方文字,避免混淆?
還是您不怕造成令公子的學習負擔,兩種都來?
或者我換個角度問好了
您認為一個五歲的中國小朋友
適合"同時"學習簡繁兩種文字,不怕混淆或試學習負擔嗎?
|