主題
:
嗯~~~殘體字大舉入侵幼教器材
瀏覽單個文章
oiqmlf
Major Member
加入日期: Jun 2010
您的住址: 台灣
文章: 109
引用:
作者
jiahan
但欣慰的是拿中國玩家翻譯的遊戲,水準也比台灣花錢找專人翻譯翻得好太多了..,想想以前的絕冬城之夜2的中文化吧,台灣代理商花錢請人改的品質是如此的慘不忍睹,怪不得大家都要用中國網友翻的,免錢品質又好
覺得這一段有問題,代理商真的有找「專人」翻譯嗎,搞不好壓到一個字壓到0.1元隨便找工讀生亂翻也不一定咧,台灣遊戲的代理商大多都是爛到爆的,如果真的有找專人來翻,品質絕對不會差到那裡。
那中國網友是有那個熱血去做免費的這也是沒辦法的事,這麼多人中只要有一小撮的人肯做就做得出來了,台灣人力是沒得比的。
2012-05-29, 05:36 PM #
72
oiqmlf
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給oiqmlf
查詢oiqmlf發表的更多文章
增加 oiqmlf 到好友清單