瀏覽單個文章
carage
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 2,931
翻譯要做得好的確不容易,尤其是很多牽涉到次文化的東西不是光靠字典能解決的.
可是這不應該當作藉口,尤其是對岸幾個學生組個字幕組都能弄出高水準翻譯(有幾個美漫團隊真的是贊,很多註解都值得細細研究),為何台灣的正版代理商反而做不到?
舊 2012-05-15, 06:25 AM #35
回應時引用此文章
carage離線中