瀏覽單個文章
forumuse
Advance Member
 

加入日期: Sep 2010
您的住址: 謠指部
文章: 388
引用:
作者wpccj64
翻譯是一種跨文化、跨種族、跨語言的創作形式,面對日、韓、簡、英等語言,要做到信、達、雅的翻譯原則是種高難度的挑戰

此外,每次當機、回朔後的公告,其音辭慷慨、聲淚俱下的程度,實為最高層級的文化創作資產

依此,橘子實為我國文創產業的中流砥柱,不宜任意污衊


說的好啊

不知道和韓國經營後,能不能積極抓外掛,
不要整天對守法玩家設限
不要什麼數值都改超低,CSO、希望(很早期由橘子代理的時候),
就是因為這樣我才不願意花錢玩下去
舊 2012-05-14, 11:39 PM #30
回應時引用此文章
forumuse離線中