Master Member
|
[閒聊] 七龍珠角色命名與食物的關聯.
這算是蠻久以前在PTT上面看到的一個有趣的小知識, 講到七龍珠大部分都是在談論戰鬥力啥的東西, 這玩意兒蠻有趣的. 貼上來跟大家也分享一下.
==============================================
作者 PTT: whitedevil
八卦是七龍珠裡面一大堆角色都是食物相關命名,這應該是鳥山明老師的惡趣味吧,可惜當年譯者完全沒有將這種惡趣味忠實傳達~ 看得出是食物的只有烏龍、餃子、天津飯,還有早期盜版的飲茶(東立版後來搞成亞姆)
例:
賽亞人(Saiya) = 日文yasai (蔬菜) 顛倒來念
純種賽亞人全部都是以蔬菜來命名的
達爾/貝吉達(Bejita) = Vegeta = 英文vegetable縮略,是賽亞王族也是集蔬菜之大成,達爾王也就是蔬菜王...XD
悟空,本名卡卡洛特(Kakarotto) = 來自carrot,紅蘿蔔
拉帝茲,悟空哥哥(Radittsu) = 來自radish,白蘿蔔
巴達克,悟空老爸(Baadakku) = 來自burdock,牛蒡
一家人都是地下根蔬菜,隱含下級戰士的意思?
偏偏突變出一個卡卡洛特,紅蘿蔔不愧是平民的人蔘 XD
布羅利(Burorii) = 來自broccoli,青花菜
布羅利老爸(Paragasu) = 來自asparagus,蘆筍
那霸(Nappa) = 來自napa,大白菜的一種
克林(Kuririn) = 名字是由日文kuri栗子和shaolin少林組合而成
克林的女兒(Maaron)直接就是取自法文栗子marron
普亞路(Puuaru) = 普洱,剛好跟烏龍相對
潘,悟空孫女(Pan) = pain/pane/pan,麵包
比拉夫大王(Pirafu) = pilaf,一種中東的抓飯
卡里克/蓋利克Jr.(Jr. Gaarikku Jr.) = garlic,大蒜
再補充基紐特戰隊全隊是以乳製品命名
利克姆,嘴砲元祖(Rikuumu) = cream日文kurimu鮮奶油重組而成
巴特,號稱宇宙最快( Baata) = butter奶油
契士,隊中比較帥的(Jiisu) = cheese起司,不過現在大概會被當成jizz
古魯,超能力是時間暫停(Gurudo) = yogurt日文yoguruto音轉
基紐,特戰隊隊長(Ginyuu Taicho) = 日文牛乳gyunyu音轉
還有動畫前兩年搞出了一個達爾的弟弟Taaburu,生性溫和不適合戰鬥的他在小時候就被放逐遙遠的異星,結果沒人記得他,動畫裡面是這樣解釋的~ 他的名字是vegetable字尾table音轉 (Vegeta是字首)
類似的惡趣味還有比克一家都是跟樂器有關的命名,布馬一家都是以內著命名,撒旦先生一家都是跟宗教有關的命名,弗力札一家是以冰箱來命名...
我知道很多人都看過了啦,畢竟七龍珠本來就是萬年老漫了~
|