瀏覽單個文章
eegf
Senior Member
 

加入日期: Jan 2005
您的住址: 顛沛流離中......
文章: 1,169
引用:
作者luke929
明明就是翻譯的人水準有問題
如果翻譯都是一個字一個字照字面意義去做翻譯,連位置、文法、語意順暢與否都不用考慮的話,那所有的翻譯都交給翻譯軟體就好了

請"耐心"??
這種翻譯法連在國中英文考試都會直接被打個大叉叉

所以我說的是西歐語系的語法(印象中西歐各國差不多)
原文應該是這樣
http://www.fileflit.com/nvidia-ask-...ill-invincible/


翻譯品質看文章出處就先就無視它吧
__________________
CPU:intel i5-2310 + Prolimatech Samuel 17 + SCYTHE KAZE-JYUNI Slim 1600rpm
MB:GIGABYTE GA-B75N
RAM:G.SKILL F3-1333C9D-16GAO
VGA:MSI GTX 1050 2G OC
SSD:intel 535 120GB + intel 540s 120GB
HDD:Hitachi HDS721050CLA362 (500GB)
PSU:Zippy HG2-6400P G1
CASE:LIAN LI PC-Q11B
舊 2012-03-07, 03:44 PM #23
回應時引用此文章
eegf離線中