主題
:
NVIDIA:請耐心再耐心 Kepler將不可戰勝
瀏覽單個文章
eegf
Senior Member
加入日期: Jan 2005
您的住址: 顛沛流離中......
文章: 1,169
引用:
作者
luke929
明明就是翻譯的人水準有問題
如果翻譯都是一個字一個字照字面意義去做翻譯,連位置、文法、語意順暢與否都不用考慮的話,那所有的翻譯都交給翻譯軟體就好了
請"耐心"??
這種翻譯法連在國中英文考試都會直接被打個大叉叉
所以我說的是西歐語系的語法(印象中西歐各國差不多)
原文應該是這樣
http://www.fileflit.com/nvidia-ask-...ill-invincible/
翻譯品質看文章出處就先就無視它吧
__________________
CPU:
intel i5-2310
+
Prolimatech Samuel 17
+
SCYTHE KAZE-JYUNI Slim 1600rpm
MB:
GIGABYTE GA-B75N
RAM:
G.SKILL F3-1333C9D-16GAO
VGA:
MSI GTX 1050 2G OC
SSD:
intel 535 120GB
+
intel 540s 120GB
HDD:Hitachi HDS721050CLA362 (500GB)
PSU:Zippy HG2-6400P G1
CASE:
LIAN LI PC-Q11B
2012-03-07, 03:44 PM #
23
eegf
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給eegf
查詢eegf發表的更多文章
增加 eegf 到好友清單