引用:
|
作者R.T.
對岸翻譯大致是:你要是進了學校就沒辦法工作了
in them walls指的是學校內,還算通順!著這部片是英式英文比美式英文難懂 
|
@@
剛才去看一下hugo的簡介..我沒看過影片. 不過似乎Hugo跟流浪漢(?)住在巴黎車站的牆中間
, 他們稱那個地方叫walls(?)
所以這句的兩個them
There's no time for them(學校) when you're in them walls(車站牆中間).
加上英文文法(對中文來說有點倒裝句). 翻成口語應該是
"當你住在walls裡, (為了糊口)你不會有時間去學校"
(沒看過實際電影..不過如果背景了解沒錯的話應該能通...)