引用:
|
作者passerx
尪婿 --> 丈夫
翁婿 --> 岳父與女婿
差很多.
|
尪應該只是誤用.....
http://mag.udn.com/mag/campus/story...f_ART_ID=123230
尪婿變翁婿?台語文學者這樣用
2008/05/01
【聯合晚報╱記者謝蕙蓮╱台北報導】 教育部公布閩南語卡拉OK正字字表,建議
民眾慣用的「尪婿(先生)」,改為「翁婿」,有人認為「翁」是對公公的尊稱,不該用來稱呼先生。但
李江卻台語文基金會總幹事陳豐惠說,一般的台語文學者、團體,都是使用「翁婿」。
她表示,之所以不用「尪」改用「翁」,是因為「尪」早就用在「尪仔」 (玩偶)、「尪仔標」 (童玩中的紙牌),若用來稱呼先生,反而不適合。
陳豐惠說,用漢字表達閩南語,本來就有很大的限制,「音、義難兩全」,常常顧到了音,文義就不適合;顧到了字義,發音又和閩南語不符。因此,該基金會一直主張漢字和閩南語合用。
她強調,閩南語用漢字書寫,很多學者常有不同的看法和解釋。碰到類似爭議,通常只能取「比較合理」的漢字來使用。她舉「翁婿」為例,「翁」單一字可能有尊稱的意思,但是和「婿」結合成為名詞,就沒有錯用的疑慮。