沒想到大家反應還蠻踴躍的,不過我倒是比較不好意思,因為怕翻譯的不好傷了大家的眼睛...
先前因為看到Primo Ramdisk有各國網友(French、Russian、Spanish) (
http://www.romexsoftware.com/en-us/...k/download.html)幫忙翻譯成該國語言的跡象,雖然多國語言版有簡體版,但可惜還是沒有正體中文版。
所以就鼓起勇氣詢問Romex,沒想到Romex回復得非常快速,也非常正面。
因此就開始了我的翻譯,Romex有發給我簡體中文版本以及英文版的檔案,有簡體版在手,翻譯上省了不少工夫。不過,越翻越心驚,原因有二。
原因一:有的字彙在正體中文實在沒有合適的翻譯,或者翻譯上會過於饒舌或複雜。
例如:
「OS Managed Memory」/「Managed Memory」:官方簡體版翻為「系统可识别内存」
「OS Invisible Memory」/「Invisible Memory」:官方簡體版翻為「系ಯ...