瀏覽單個文章
oScARSh
*停權中*
 
oScARSh的大頭照
 

加入日期: Mar 2006
文章: 4,081
引用:
作者SAPORO
歐巴桑 歐吉桑
庫洛(黑狗專用名詞)
歐多敗(我的VP125改名叫小羊)

歐多敗是autobike 是英文
還有有台灣人在用kuro的嗎, 那已經是老一輩的人取名的吧, 不算是和製中文

引用:
作者whales4
有時候是一時之間腦中拉不出合適的中文名詞…並不是想愛現
而且…
就像日本將各國(不只英文,葡文、西文、荷文…等也很多)外來語以片假名做標示後,大量在日文溝通中使用
其實台灣的中文其實受到日文影響很深…
「祈福」、「戰鬥」、「方便」、「便利」、「結婚」「科學」、「哲學」、
「電話」、「製紙」、「製糖」、「糖果」、「名詞」等,其實都是日文
而這些字就是所謂的和製漢語 (http://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E5...%BC%A2%E8%AA%9E) 。
那這些字大家又說不說呢?

戰鬥, 方便 , 結婚 , 糖果 , 名詞
都不是和製漢語吧, 只不過是中日共用而已, 互相影響而已
     
      
舊 2011-09-26, 11:29 AM #31
回應時引用此文章
oScARSh離線中