瀏覽單個文章
seraphicsid
*停權中*
 

加入日期: Dec 2004
文章: 801
引用:
作者LDSKING
你也希望加入嗎?我是說加中配音還是你也要加入砲戰

跟藍光無關,台版以前星際大戰影音產品從沒有中配音這怪東西,流量不說,整個feel 都不對

老盧希望星戰能夠忠於原汁原味,一些不必要的東西寧可不要,當然對岸有中配可能是考量當初星戰並沒有在大陸地區深耕過

除了大城市,一般觀眾對英文理解也不是很好,適字能力也不是很好,中字幕無法表達星戰的意思,老盧要這市場所以會有中配音,以上是我猜測,有誤請指正

不對
而是台灣是全世界對字幕接受度最高的國家(近15年來)
我們除了兒童電影(以及少數韓劇)之外,是不配音的。
其他國家(日本啦,對岸啦,或是美國歐洲...都是會有配當地語言的場次而無字幕的版本。
連電視都沒有配音其實是相當少見的狀況
舊 2011-09-20, 08:04 PM #64
回應時引用此文章
seraphicsid離線中