瀏覽單個文章
igogo
Golden Member
 
igogo的大頭照
 

加入日期: May 2003
文章: 2,749
引用:
作者LDSKING
那你就去買你的大陸地區中文配音版呀,來問台版為何沒有中配只會鬧笑話

『你的』大陸地區中文配音版呀
這句話太像小屁孩講不過人時會丟的一句話,中間還穿插『你的』兩個字咧,太好笑了,連我旁邊的觀眾都笑翻了。我啥時反問過『台版為何沒有中配』?我33樓原文是問『台灣這會不會加入中配音軌?』你哪隻眼睛看見我以不滿意台版的方式在反問『為何無』中配?傻傻分不清楚,還腦內自動補完,想當嘴砲也弄清楚後再來發言吧。你處心積慮只想發酸文,當然看不清別人的發文的原意,這樣你懂自己的心態了沒?所以結論:你心智只有如此。

反過來講,你現在終於承認這部片有中文配音這個東西存在了喔?承認了之後再回頭看這句:『如果你堅持有中配音軌,那請問一下是誰來配黑武士的音,誰來配路克的聲』這個問題現在還困擾著你嗎?有沒發現砸到自己腳了啊?看到你的發言自打嘴巴之後完全逃避對此句不敢回應,我又不爭氣地笑了。

引用:
作者LDSKING
前面也有人說,大陸版的中配如何,別亂放...台版要不要中配的理由我前面也寫,只是你不願意看

講不過我現在又推給別人有說云云,這句話又更像小屁孩講不過人時會丟的一句話。你以為在跟你玩『應不應該』、『要不要』的辯論遊戲喔?此外,你個人覺得需要不需要中文配音你的意見對我很重要嗎?你的發文還能離題扯到電影分級,根本頭腦不清的發文我需要花時間看?你的離題加上思緒不清就是嘴砲的典型特徵之一懂沒?

引用:
作者LDSKING
你這麼喜歡對岸版,何不買一套來聽看看人家中配有多優

截圖給你看是讓你知道中文配音老早存在,好心好意提醒你別再當井底之蛙,活在自己世界看不清現況,亂放話後又無法自圓其說,想噹人就多做點功課,否則只是反被噹,這樣懂了沒?你當初不是覺得提到中文配音這種事情很可笑且不存在?還覺得如果有的話該找陳漢典來配音嗎?現在發現論點站不住腳,改玩文字遊戲想轉移焦點變成講述別人在捧大陸版,你又一次腦內自動補完嗎?你嘴砲功力跟站上其他大濕相比都還嫌遜色,想酸人就先充實點知識,你希望我買大陸版可以呀,你幫我付錢當我今天教你的學費,就這樣說定了,好嗎?呵呵。


引用:
作者LDSKING
星球大戰光是聽那片名,我就想吐,還好沒聽到裡面中配怎麼配,還有要砲隨時歡迎奉陪,因為你是我下班的娛興節目之一

你除了胸無點墨,故作資深卻吐不出內容,愛發酸文卻反倒被人酸,酸不贏人之後,還喜歡抄襲我砲你的句意,嘖∼嘖∼嘖∼真是奇琶一枚,『星球大戰』正是對岸的翻譯名稱,不同地區有著不同翻譯片名有很奇怪嗎?是你自己見少識淺吧,不滿意呀?去咬他們啊!跟我告狀做啥?片名讓你會吐?對岸十幾億人口有人在意你吐不吐嗎?世界就是這麼大,只是你自己的世界太小,還是你想改行到對岸論壇當嘴砲讓別人好好注意你,看哪天修成大濕後會不會有人拜拜你然後發起替Star Wars更名為星際大戰,好好訂閱這個主題當學習吧,想繼續讓我砲你就回點有新意的內容,你每天的發文表情符號比文字還多,表情符號還能連串,已經升級成大濕囉?我又笑了。
__________________
linuxwuo資源回收分身帳號kounikova一樣會亂嗆、攻擊、引戰,可能還有其他分身帳號請大家小心!!!
舊 2011-09-20, 02:46 PM #57
回應時引用此文章
igogo離線中