主題
:
請問「美國隊長」這個譯名正確嗎?
瀏覽單個文章
wangps
Advance Member
加入日期: Nov 2001
您的住址: Planet Terra
文章: 306
引用:
作者
davelee
剛剛查到一個討論(
http://www.arms-cool.net/forum/viewthread.php?tid=85881
),有網友說 Captain 是指他的軍階,所以是「美國上尉」才對。
有沒有哪位前輩看過原著漫畫的?他的命名是因為他的軍階,還是因為他有帶領任務小組?
有人覺得譯名不重要。小弟比較龜毛,不喜歡錯誤的翻譯。就像如果有人把「Bat Man」翻成「球棒人」、「Iron Man」翻成「熨斗人」,是無法接受的。
至於Iron Man翻成熨斗人......那也沒話說啦,也不能說他錯
只是奇怪,Batman翻成蝙蝠"俠"
Superman卻是超"人",
辛辛苦苦救苦救難卻得不到應有的尊重,好冤啊~~我要做超"俠"!!!!
__________________
Man Thinks, God Laughs. - Milan Kundera
2011-08-04, 05:42 PM #
19
wangps
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給wangps
查詢wangps發表的更多文章
增加 wangps 到好友清單