瀏覽單個文章
Rainwen
*停權中*
 

加入日期: Mar 2002
文章: 733
引用:
作者CrazyDark
我想大家還是先回到官方中文化來討論吧

如果是官方要做中文化,
開發商本身一定有最原始的資料檔,
所以是不是已包裝的資源物件就不會是問題....

不過遊戲的語文轉換,
比較麻煩的地方是在圖像界面上的文字變換,
有些地方按鈕或框框就這麼點大,
原文兩個字, 翻譯過來要五個字, 可是框就三個字長塞不下怎麼辦!?
好的程式跟美工在界面設計時就會考量這問題而多做些彈性機制,
但遇到沒有考慮到這問題的遊戲, 中文化人員就很吐血了....

看過有的做法是圖像界面純圖形,等滑鼠游標移到各圖形上再用快顯方式出現文字說明,
這樣多語系翻譯就不會受到介面大小限制。

的確還是要看開發人員設計時有沒有考量到
舊 2011-08-02, 03:31 PM #124
回應時引用此文章
Rainwen離線中