引用:
|
作者oiqmlf
你真的想太多,中文名字很多老外根本念不準,唸出來沒人聽得懂在唸三小,沒辦法只好弄個英文名字讓他們比較好唸好記啦。
|
+1...
不只是名字,任何直接翻譯的都很痛苦...
在國外讀歷史的時候,發現西方歷史有一點點小痛苦,可是最痛苦的竟然是... ...
中國歷史...
Cao Cao... (靠靠?)
Qing... (ㄎ一ㄥ?)
Wuyue... (無語?)
Chu... (朱?)
更淒慘的是當他們講說... 某某人攻擊某某地時,你當場會分不清楚... @#$% attack @#$% 你還會以為是某某人攻擊某某人... 開始想說這個 Liu Bai attack Hebai 到底是怎麼回事...
所以說真的,取一個外國名字,是最好解決的方法。不然你就真的最好有名到一個別人會被逼著記住你的中文名字的程度...
