|
Advance Member
您的住址: Totenkopfverbande
文章: 330
|
引用:
|
作者豆子
中國的翻譯是
肖恩克的救贖...
我第一次看是看簡體字版本的...
台灣翻譯的名字...讓我當初沒有看的慾望...
好片子...要看到最後才會知道怎回事...
|
"肖申克的救贖"是片名的原意
也符合四季奇譚原著篇名"麗塔海華絲及蕭山克監獄的救贖"
"刺激1995"這聽起來就很像B級爛片,還好當初有人跟我介紹,我才沒錯過這部好片
__________________
Wir bekennen uns zu dem Geschlecht, das aus dem Dunkeln in das Helle strebt.
------Johann Wolfgang von Goethe
|