引用:
作者yimohong
呵呵,如果真的是滿洲話,也不錯啊!
因為滿語基本上已經滅絕了,
如果誰還能夠熟練的講滿語,在大陸也可以當國寶了!
閩南語當然也有文字,不就是漢字嗎?
難道漢語在這位副教授的眼裡是殖民者的語言? 
|
閩南語(福建南部語) 、滿語,在現在來說,都是中國語,還包括中國各省的語言。
若要論真正的台灣語,應該是原住民十三族的語言。
現在台灣所謂的"台語",若要正名,應該是台式閩南語。
而現在台灣所謂的國語、北京話,也可以說是台式北京語。
中華民國的國語(北京語)一個最大的優勢,就是1912年民國建立一開始搞出了個注音符號,並投票定北京語為國語、官方語言(國父孫中山是廣東人,當時廣東語好像只輸1票,國父一定很幹:是那個王八蛋跑票),語言和拼音相輔相成又有身為官方語言絕對優勢的條件,當然也要配合當時不民主的環境。現在台灣要搞新的拼音、新的字,也沒幾個父母會配合,寧可要子女把寶貴的時間拿去念英文或其它外語;並且各種文書上要配合使用,那定要付出一定的代價,現在及未來幾十年,根本很難有那個條件;除非再出現民國初年、甚至泰始皇那種環境。
不過滿文和漢文完全不同。
江湖一點訣,說破不值錢。