瀏覽單個文章
BMC
*停權中*
 

加入日期: Feb 2011
文章: 65
引用:
作者Jeff1987
根據我大學物理系教授認為
激光這個翻譯比台灣用雷射的好多了...
有些東西,用音譯根本不知其所然...

激光翻譯比雷射還準確...

引用:
作者Totenkopf
但相反的,對於default這個字,台灣翻成"預設",實在比大陸的"缺省"好多了

我覺得兩岸的翻譯各有千秋就是了

像電腦程式,他們叫程序,我覺得程序翻得比較好

但是鼠標很怪,菜單也很怪

不過我要說句比較武斷的話,我認為對岸翻譯的程式語言書籍,多半翻得比我們好
舊 2011-05-29, 07:59 PM #16
回應時引用此文章
BMC離線中