瀏覽單個文章
timber
Junior Member
 
timber的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
還有更好玩,更弔詭的是
這串討論的你來我往中,怎沒人引用一下「威基百科」的資料參考參考,證明自己的立論基礎?

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%96...%8D%97%E8%AA%9E
這裡的說明夠清楚了
引用:
閩南語【拼音:Mǐn-nán Yǔ】(IPA: [ban˨˩lam˧˥gu˥˧]),或稱閩南話(閩拼方案:Bbánlám wê;白話字:Bân-lâm-oē;台羅拼音:Bân-lâm-uē),是指中國閩南(福建南部)多個城市以及台灣、東南亞華人所使用的方言。此語在各地有不同稱呼,例如東南亞稱福建話(在中國大陸一般是泛指福建方言、閩語方言),臺灣也稱臺灣話、台語、台灣閩南語、河洛話。屬於漢語閩語的一種,也是最具有影響力的閩語。語言學的分類上,中國語言學者多認為閩南語是一種漢語方言,西方學者多認為是一種語言,屬漢語族。

閩南語一詞有廣義狹義之分,廣義指學術上泛閩南語系集合或閩南本地所有通行語言,狹義則僅指閩南本地之閩南語,學術上的閩南語是以廈門、台灣腔為凖的閩南語。主要分布在台灣、福建南部、廣東東部的潮汕地區、廣東西部的雷州半島、湛江、電白、海南島、閩西龍岩市區與漳平一帶、閩東寧德市的福鼎一帶、浙江南部蒼南、平陽、洞頭、玉環、溫嶺部分地區以及東南亞一些國家


我不知道威基的說法可信度有多高,但是就我個人的經驗,台語與「潮州話」是可以通的。我以前遇到一個新加坡人,他家是潮州人,聊一聊才發現原來廣東的潮州話跟台語可以通,後來我們就開始用所謂「台語」聊天了,中間發現有些用字的發音或習慣有些不同,但應該算是「腔調」的問題,對溝通的影響不大,不會像台與跟英語兩種完全不同的語言之間一樣無法溝通。

以下奉送潮州歌數首:
http://www.youtube.com/watch?v=nvBhj2dQXVI
潮州小調 Teochew Song

http://www.youtube.com/watch?v=28ix...548F807BA3A5BA1
單身情歌 潮州語版 「唔自量」

所以語言問題只要一扯到「政治」、「認同」,就問題不斷,但背後的目的,其實只是區分敵我而已。要細分,那分不完的,就看目的是要「同中求異」還是「異中求同」而已。
     
      
舊 2011-05-28, 11:20 AM #201
回應時引用此文章
timber離線中