引用:
|
作者LALALOVE
我也不贊同以「台語已參雜其他語言,所以不應稱為閩南語」這種理由來說明應該使用「台語」一詞
我贊同使用「台語」一詞的原因是
使用這種語言的人稱這種語言為「台語」已經很久了
甚至我所認識的客家人,也是用「台語」來稱呼這種語言
|
這可不是我主張的 是人家上電視公開講的
蔣副教授"台灣作家不用台灣語文卻用中國語創作可恥"
如果台灣所有文學都以台語為主 那原住民 客家人算甚摩
況且某人所謂的台灣語文也不是 我們台灣人自己本身的文字 那也是福建長老教會自創的
說破了根本就是"西方拼音羅馬文字" 那裡來的台灣文字 台灣這兩個字誰化雄大襄就是伊诶喔 其他都不是人喔
我們台灣人祖宗牌位 先人墓碑 大小廟宇 上面刻的就是我們的文字
你把我們台灣人當土著 沒文化 沒文字喔 誰要學那些教會創造出來羅馬文字
沒看越南人喔自己創了語言和文字到最後 到最後來台灣那些越南新娘是講那種話 學哪種字
那試問代表長老教會參選蔡小姐那個他老仔的龍穴 上面刻的是那一國的字啊
麻煩跟那個蔣副教授的講一講 叫他們自己教會的人自清一下好不好 以後死了 墓碑千萬別用支那字
不知道他老背老母 阿公阿母 外公外婆 曾阿公曾阿母 曾曾阿公曾曾阿母...
是不是用他的講的"台灣語文"
我講的那些只是照他們邏輯的話來講 唱首歌叫中國話要被批鬥 拍個短片帶北京腔 也要被批鬥
那照照鏡子 你怎麼不去批鬥你老x 怎麼把你生的跟對岸之那豬一模一樣
引用:
http://blog.yam.com/joshua_yap/article/9413864
台灣人最好笑的地方就在這里:
每次和現實中認識的台灣人說話,我用福建話(閩南語)和他們交談時.他們就會很惊訝的說,"原來你也會說台語",我聽了都好笑.褔建話(閩南話)就是褔建話嘛.
台灣人本來就是褔建省移民過去的,說的本來是褔建話(褔建話).還什么"台語"!笑死人.^_^
世界上可以有北京話,上海話,廣東話,潮洲話,英語.華語.
但世界上根本沒有所謂台語,因為台語根本就是褔建話(閩南話)
就像英語在英國,每個人都管它叫英語,去到美國澳洲我們還是管它叫英語.如果要把它強分也只能說是英國式英語,美式英語或澳式英語.
所以台語只能說是台式褔建話或台式閩南話,根本沒有所謂"台語".
新加坡馬來西亞也說褔建話,但我們從不叫它"新語"或馬語.^_^
當然褔建話我們也管它叫閩南語.為什么台灣人偏偏要說褔建話是台語???^_^
是不是給它灌上個"台"字,就可以凸顯它和閩南語是兩種不同的語言.?^_^
還有位叫木杵的這樣回應我,他說
>>台語許多是外來語
>>根本上與閩南語(褔建話)並不儘相同
我覺得他問得很可笑
同理世界各地的華語,英語也不盡相同.^_^
同理馬來西亞,泰國,新加坡,中國福建,印尼等地所說的閩南語(褔建話)也不盡相用.但我們還是管它叫閩南語(褔建話).^_^
唯獨台灣自以為可以別出心裁,強叫它"台語".但它還是褔建話(閩南話).根本就跳不出閩南語的匡匡.^_^
就像我和台灣友人以褔建話互相交談,根本沒問題,除了一些日常名詞有些分別,大致常用語根本就是一樣.^_^
所以移民到台灣的褔建人強把散落在世界各地的褔建同胞的閩南語(褔建話)稱為台語,以為放個台字就可以把褔建人的閩南語(褔建話)當成是台灣的本土語言是名符其實的掩耳盜鈴.^_^
Record ID: 968854301 From: 新加坡
|