|
*停權中*
|
其實就像是
英式英語(British English)
美式英語(American English)
菲式英語(菲律賓)
新式英語(新加坡)
都是英語。
中國福建南部的語言(閩南語),因在台灣四百年來的演化而和現在中國大陸的閩南語有所不同,要有所區別:
縱使要叫台語,也應該正名為台式閩南語,俗稱台語。
則中華民國所謂國語、北京語,因在台灣六十年的演變也和現在中國大陸的普通話也有所不同,
所以也能比照在台灣的閩南語叫台式北京語,俗稱台語。
而在台灣的客家語,也一樣比照在台灣的閩南語叫台式客家語,俗稱台語。
這樣大家都不用吵、搞沙文主義及多數暴力,或甚至拿來做政治鬥爭。
當然真正的台語,人類語言學上台語,應該正名為台語的,是我們原住民13族的語言,這才是正版的,其它的台語都是"山寨"的。
所以以後也不要再說"在台灣不會講中國的XX語,就是不愛台灣",這真的很奇怪;而應該說,"不會講我們台灣原住民13族的語言之一,才是不愛台灣"。
以上個人論點,歡迎大家轉述與運用。
|