主題
:
台語是不是閩南語 ? 閩南語是不是中國語 ?
瀏覽單個文章
pvd1985
Amateur Member
加入日期: Mar 2010
文章: 48
引用:
作者
小壞蛋
美語英語在口語用字甚至連拼字都不太一樣,carage他旅居國外自然很清楚這點
http://203.64.184.213/trivia/difference/difference.php
都是細部的差異,但很多差異聚集起來,基本上已經可以算是兩種語文了
台灣所學的大都是美式英文,英式英文用的人少,但還是不能混為一談
至於國語的部分,由於這是由政府頒訂,由北京讀法為標準音,詳見
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F...%8F%AF%E8%AA%9E
有趣的事,到台灣也漸漸於台語混合,形成特有的台灣國語,不過差異甚小未能自成一格
美式英文英式英文差異有大陸國語和台灣國語差異大?
你拿一篇美國人寫的美式英文給英國人看英國人看得懂
但你拿簡體文給台灣人不見得看得懂耶
更別說很多用法說法不相同
Google翻譯都沒把英文分兩種(繁體簡體倒分了)
怎麼到你這裡變成兩種語言
2011-05-26, 12:58 PM #
89
pvd1985
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給pvd1985
查詢pvd1985發表的更多文章
增加 pvd1985 到好友清單