瀏覽單個文章
艾克萊爾
Golden Member
 
艾克萊爾的大頭照
 

加入日期: Aug 2004
您的住址: 「 」
文章: 2,518
有人說台語已經融進了部分日語,所以有別於閩南語,但其實各地的主語文或多或少都有隨時代參進外來語的變形(日文是一個不錯的例子)

至於美語.英語,我的記憶裡不是因為文法上有差異所以才刻意有所分別的嗎?

一般語言還是以發源地來稱呼不是?然後國家官方語就稱之為國語(但非官方場合還是能以其發源地的俗稱稱謂)

至於台灣話?那也是一個俗稱,非官方場合依舊能用,官方場合用法要顧及台灣內十數族語言的公平性及避免誤導,我覺得還原為閩南語(還是福建語?)也沒有啥問題啊?
__________________
ぶ(∀゚ )人(゚∀&#65439人( ゚&#8704人(∀゚ )人(゚∀&#65439人( ゚&#8704
(↑一個因為疫情影響導致工作超閒不知做啥好的傢伙↑)
舊 2011-05-26, 12:19 PM #79
回應時引用此文章
艾克萊爾離線中