引用:
|
作者teraflare
順應這個問題
我覺得為了中文字(以所謂國語//普通話)的發音方式能國際化
在大多數的華人文化世界應該坐下來討論出一定的{羅馬拼音法}了
這不是為誰...而是為了不同母語//也為了外國人學習中文//中文翻譯外文的方便....
日文50音(不論清濁)已然可以用羅馬拼音來輸入
為何所謂國語(源自北京的方言辦不到呢?)
既然幼教也把很基礎的英文納入...那順勢以此取代注音符號
來學習中文(國語)的發音...並無不可 甚至更好....
|
反對!
我有過三個語言交換朋友, 一個英國人, 兩個日本人...
後來發現用注音教他們的, 發音才會貼近中文正確發音, 用漢語拼音之類教的, 腔調都很怪!
既然外國人想學好中文, 就該紮根學好注音, 而不是求簡便學了個怪發音的中文...