主題
:
台灣,臺灣....嗯........
瀏覽單個文章
艾克萊爾
Golden Member
加入日期: Aug 2004
您的住址: 「 」
文章: 2,516
引用:
作者
kiten
以我個人的情境
看大陸有關三國的文章
趙雲簡化成趙云
文醜簡化成文丑
看起來就有些不順眼
可能正史上是寫臺灣
臺簡化成台可能對古文熟悉的人很不順眼吧??
正因為中文字是一連串歷史累積演變而來的所以才會特別注重用字正確於否,同音不同字的意義有時差異頗大
正體字(繁體)本身就是數千年演變的累積(要說包袱也行),如果連正式文件運用場合中都做不到特別注意用字正確與否
那學校中文語文系其實也就能廢除了,反正一切從簡不是嗎?
__________________
ぶ(∀゚ )人(゚∀゚
人( ゚∀
人(∀゚ )人(゚∀゚
人( ゚∀
ノ
(↑一個因為疫情影響導致工作超閒不知做啥好的傢伙↑)
2010-12-13, 10:54 AM #
6
艾克萊爾
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給艾克萊爾
查詢艾克萊爾發表的更多文章
增加 艾克萊爾 到好友清單