引用:
作者A專
這個也是指我嗎?
我正等著台美簽訂司法互助協定,
只要連網路上這種事情都有包含在處理範圍內, 時間沒超過,
我倆會有機會在法院上見面的.
不管是在台灣或者是在美國法院, 我都一定奉陪.
|
記得A專網兄寫過一些東西,學有專精,小弟欽佩
哪位網友,算了吧! 小弟也見識過一回
小弟猜,大概是年紀不大,工作也不順遂,所以.....
用的英文,也只是街頭等級夾雜一些錯誤文法,還用不著查字典
有些人,大概缺乏語感,用起英語就覺得粗鄙字眼也高尚起來了
F和B字眼說得可順口了,早晚有得他學的了
記得有回在阿姆斯特丹返德的ICE上,有位應該是來自美國的年輕人,
因為座位有問題(沒有先訂位)結果對著查票先生連罵F字,
只見查票先生嚴肅對他說:"You say fuck me again I will let you get out of the train at next stop!"
結果,當然大家可以猜得到........