瀏覽單個文章
xx123
Power Member
 

加入日期: Mar 2006
文章: 634
引用:
作者鋼蛋2
那鍋.........契約應該是用中文(國語)寫的很清楚
一株就是一株,沒啥叢不叢的吧


沒錯 . 契約用國語 . 就該用株 . 不該用叢
我會用叢 . 是要解釋給人聽 ...... 因我沒與開題者打契約 . 可以用叢
這樣瞭解嘛 ??

另 ~ 教育部國語辭典是考據物
真要去瞭解語言 . 請從基礎紮根 . 去看語言學 . 邏輯學 .... 種種思辯性的書籍
勿限制在維基 . 網路的片面解釋中 <= 那種東西太膚淺 . 所以易速得 ... 儘管它看來很有說服力

參考
舊 2010-09-17, 05:10 PM #15
回應時引用此文章
xx123離線中