引用:
作者雷火豐
這方面的學術研究早有許多,研究方法也嚴謹
不像這篇某些人,拿幾個音相似就要下結論了
閩南語的音差別也很大,前面數篇都還沒分別到漳州話和泉州話,沒有標準發音,如何比較?
還有,台灣受過日本統治,台語發音受日語影響也不小。嚴謹的研究一定要排除現在的台語是否假借日語
這點沒排除前
講什麼台語和日語相近,都是OO
拿"日本和唐朝關係" 和 "台語和日語相似"
來推論"唐朝漢語類似閩南語"
扯得也太遠了
乾脆說閩南語和日語相近,是閩南人私通倭寇的證據
成一家言 豈不更好?
|
我的上一代跟日據時代之前(1895前)和日據時代(1895∼1945)的人相處過,
據我祖父、父親(日語皆通)的說法,基本上在台使用的閩南語除了新名詞引入之外,
以我居住的台南來說,台語沒有被日語所影響,修辭邏輯都沒變過。
基本上除了鄉音,公認最跟原來的漳泉音相近的是台南人的台語(僅限於70歲以上)。
既沒有特殊口音,在某些修辭上也類似於布袋戲的『雅言』。
但是台南人聽布袋戲還會覺得黃俊雄的台詞腔調還保有台灣原始閩南人的口氣,
可是他們的下一代,所講的台語都是從國語的邏輯去講出來的,已經不算是純正閩南雅語了!