瀏覽單個文章
三隻虎#
*停權中*
 

加入日期: Jul 2010
文章: 0
引用:
作者teraflare
雖然文字由唐代傳入

但下來的
唐末/魏晉南北朝: 北方大亂
宋朝
元朝
明朝
這些以中央朝廷為重的朝代
根本不屑跟所謂倭(國)人來往
後來甚至視為次等下民
於是日本漸漸轉向跟中國南部浙江以南 (尤其是現今福建地區)
私底下民間貿易交流...甚勤
甚至北方大亂時也不受太大干擾
根據日語老師說 :
[..很多傳過去的漢字(當時確為日本的外來語 當然現在日本人已不把漢字視為外來語)都沿用閩南地區的口音的唸法來發這所當時所謂的外來語,就像以後片假名多(~100%吧 )翻譯英文的口音,一般聽到像閩南話的是所謂漢語音,有漢字發和語音的比較是日本當地的唸法]
山: YAMA 和語音 或是 SAN 漢語音
基本上: 漢字連用 比方說 富士山 --> 要發漢語音
不過有關地名和人名到最後超沒規則的...
話說回頭
明代中期 交易最盛的時候 時常傳有紛擾
當時朝廷...


隨便問問喔~~~
"一級棒"日文跟閩南語念音有一樣嗎?
"二"的念音呢
"好吃"呢? 日文的喔伊西跟閩南語的吼甲音相近?
學習外國語言絕對是從簡單或生活化的語言開始
簡單的數字跟用餐語都不同了
怎麼把唐代的語言聯結
舊 2010-07-21, 03:16 PM #13
回應時引用此文章
三隻虎#離線中