瀏覽單個文章
shaq0853
Major Member
 
shaq0853的大頭照
 

加入日期: Aug 2004
您的住址: 台中市
文章: 259
引用:
作者zzz333
我只想知道為什麼"Formosa Betrayed"="被出賣的台灣"?
"Formosa Betrayed"應該是台灣背叛了誰?
"被出賣的台灣"應該是"Formosa has been betrayed"





電影名稱不用符合文法,+ed就已經有被動式的意思
舊 2010-07-04, 11:22 PM #8
回應時引用此文章
shaq0853離線中