主題
:
這算是近期台灣片商亂取片名的經典嗎?
瀏覽單個文章
忍者龜頭很大
*停權中*
加入日期: Mar 2010
文章: 2
引用:
作者
zass17
都比香港好
香港有時的翻譯很破梗
比如
Matrix => 22世紀殺人網絡
Meet the parents=> 非常外父揀女婿
Meet the fockers => 非常外父生擒霍老爺
Hang over => 醉爆伴郎團
Twilight => 吸血新世紀
等
最近的"非常母親"香港直接破梗"母子同謀"
都知道劇情發展了還看屁
2010-05-27, 12:22 AM #
20
忍者龜頭很大
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給忍者龜頭很大
查詢忍者龜頭很大發表的更多文章
增加 忍者龜頭很大 到好友清單